L'homme sans nom by Jack Beaumont

L'homme sans nom by Jack Beaumont

Auteur:Jack Beaumont [Beaumont, Jack]
La langue: fra
Format: epub
Tags: Thriller, Espionnage, Littérature française
Éditeur: Michel Lafon
Publié: 2023-05-15T00:00:00+00:00


TRENTE-DEUX

Tapi dans un coin du Bunker, le bureau de Matthieu Garrat offrait une vue dégagée vers le sud, sur les arbres et les toits de Paris. De Payns prit le temps d’en profiter lorsqu’il se présenta sur le pas de la porte, un mug de café dans la main et quelques Advil dans l’estomac.

– Entre, Alec, assieds-toi, lui dit Garrat avec un geste de la main.

De Payns s’assit sous le regard plein d’intelligence du numéro 2 de la division Y.

– Super boulot sur l’opération Alamut. Il y a du monde avec toi, j’imagine ?

– Templar dirige l’équipe de soutien, répondit de Payns.

– Excellent, apprécia Garrat, dont le crâne rasé scintillait sous l’éclat du soleil matinal. Tu sembles prêt à passer à la phase contact.

– Nous sommes tous prêts. Il ne faut pas perdre cette femme, c’est notre unique lien avec le MERC.

De Payns n’eut pas à insister outre mesure ; Frasier, Briffaut et Marie Lafont voulaient voir l’opération Alamut passer à la phase suivante, et Garrat n’allait pas s’y opposer.

– Vous êtes neuf, pour le moment, dit ce dernier, pianotant sur son clavier, les yeux rivés sur l’écran. De combien d’éléments avez-vous besoin pour la suite ?

– Il faudrait que l’effectif actuel de l’équipe Alamut soit maintenu. Cela nous fera assez de personnel pour effectuer une PEC si nécessaire.

– Entendu, ça se comprend.

Une prise en compte consistait à contrôler une zone de façon à permettre à une équipe de correctement gérer une prise de contact et de surveiller la cible avec le soutien d’un solide dispositif de sécurité invisible.

– Comment allons-nous baptiser la cible ?

– Corneille.

– C’est noté, dit Garrat, tapotant sur ses touches. Quelle sera votre approche ?

De Payns détailla l’opération : l’équipe opérationnelle dirigée par Templar poursuivrait la surveillance de Corneille, tandis que les techniciens infiltreraient son ordinateur et sa messagerie électronique et fixeraient une balise sur sa voiture. Ayant supervisé les recherches au sujet de la cible, il en livra l’essentiel à son supérieur : d’origine pakistanaise, cette femme était mariée à un pharmacien lui aussi pakistanais, et le couple avait deux filles de neuf et treize ans. Traductrice indépendante – profession assez répandue dans la région de Bruxelles – du français à l’ourdou, elle était également capable de traduire du pachtoune ou du panjabi en français ou en anglais. Concernant ses téléphones, elle possédait un mobile belge dont elle se servait quotidiennement, ainsi qu’un appareil démarqué français – celui-là même qui suscitait l’intérêt de l’équipe – qu’elle n’utilisait qu’une fois par semaine, le jeudi après-midi. Le fait qu’elle vive apparemment seule avec ses filles pouvait indiquer un divorce mais aussi une forme d’exil, auquel cas ce point pouvait être un levier pour la recruter. Son métier de traductrice en était un autre, potentiellement, si elle était à la recherche de clients.

– Nous prendrons note de ses courriers électroniques et passerons au crible ses amis et sa famille, ajouta de Payns. Je devrais être en mesure de te soumettre une idée de manœuvre pour le premier contact d’ici deux semaines.



Télécharger



Déni de responsabilité:
Ce site ne stocke aucun fichier sur son serveur. Nous ne faisons qu'indexer et lier au contenu fourni par d'autres sites. Veuillez contacter les fournisseurs de contenu pour supprimer le contenu des droits d'auteur, le cas échéant, et nous envoyer un courrier électronique. Nous supprimerons immédiatement les liens ou contenus pertinents.